Kétnyelvű imakönyvbe foglalták a bizánci egyház költészetének gyöngyszemét

Kétnyelvű imakönyvbe foglalták a bizánci egyház költészetének gyöngyszemét

2020-08-04 14:53:37
Szerző: H. Varga Eszter/ Hajdúdorogi Főegyházmegye
Kocsis Fülöp érsek
Debrecen
Tíz évvel ezelőtt alakult meg Debrecenben a ruszin nemzetiségi önkormányzat. A jubileumot a tavaly tavasszal átadott Debrecen-Józsai közösségi házban ünnepelték, amelynek során bemutatták a Paraklisz - Akathisztosz - kétnyelvű görögkatolikus imakönyvet illetve megnyitották a "Ruszinok a múló időben" című vándorkiállítást. Az augusztus 3-án megrendezett esemény zárásaként pedig Fülöp metropolita atya és Kramarenko Viktor az Országos Ruszin Önkormányzat elnöke támogatói nyilatkozatot írt alá a józsai fatemplom felépüléséért.

A Paraklisz elvégzésével kezdődött el az ünnepség a hangulatos kis rönkházban, amely megtelt a ruszin nemzetiséget képviselőkkel. Az Istenszülő Szűz Máriához mondott könyörgő ájtatosság szövegét már abból az imakönyvből követhette a közösség, amelyet most először lehetett kézbe fogni.

Görögkatolikusságunk szerves részét képezi az Istenszülői tisztelet. Egyházunkban évente három alkalommal végezzük rendszeresen a Paraklisz ájtatosságát, ami talán a magyarországi görögkatolikusság körében leggyakrabban használt ima május és október hónapokban, illetve a Nagyboldogasszony ünnepét megelőző böjti előkészületi időben. Bár a vékony kötet az elmúlt év végén elkészült, és bemutatását áprilisra tervezték, hogy a májusi ájtatosságok során már egyre többen használhassák, de a vírusjárvány okozta helyzet miatt csak most lehetett közkézre bocsájtani. A 300 példányban megjelent imakönyvet a Görögkatolikus Metropólia, a Debreceni Ruszin Nemzetiségi Önkormányzat, az MTA-DE Néprajzi Kutatócsoportja közösen adta ki, az Emberi Erőforrások Minisztériuma finanszírozásával.

A kötet négy fő részből áll.

A paraklisz egyházi szláv nyelvű változatát követi a magyar imaszöveg. Ezután található Ivancsó István atya szavaival élve „a bizánci egyház költészetének gyöngyszeme, az Istenszülő tiszteletére szerkesztett Akathisztosz himnusz” egyházi szláv és magyar nyelvű változata.

A magyar és ószláv nyelvű szövegek külön korpuszban kaptak helyet a kiadványban, de a szerkesztők távlati célja az, hogy a későbbiekben úgy is megjelentessék ezeket az imaszövegeket, hogy az imakönyv lapjain párhuzamosan fusson az egyházi szláv és a magyar nyelvű ájtatosság. Ezt sajnos most a forrásszövegek nem tették megvalósíthatóvá.

Telenkó Bazil a Ruszin Nemzetiségi Önkormányzat elnöke, a könyv egyik megálmodója elmondta, hogy a kötet lapjai között egy igazi különlegesség is fellelhető.  

- A vallási néprajz kutatójaként számtalan esetben találkoztam azzal, hogy kisebb cédulákon, vagy esetleg az imakönyvek belső borítólapjaira kézzel jegyzett imaszövegek kerültek. A kutató számára a népi imádságok, magánájtatosságok lelőhelyeinek egyik jó terét biztosítják ezen dokumentumok, nem beszélve arról, hogy a generációkon át öröklődő imakönyvek hogyan segítik a családi imaszövegek fennmaradását. Feltéve, hogy nem esnek ki, vesznek el ezek a „pótlapok”. Ezen személyes imádságoknak kötetünk végén most helyet biztosítottunk – részletezte az imakönyv tartalmát az elnök.

Hozzátette: a közösségépítést és közösségfejlesztést éppúgy feladatuknak tekintik, mint a nemzetiségi, hitéleti kultúra továbbadását. Nemcsak lokális közösségekért szeretnének felelősséggel tartozni, hanem a szétszórtan élő magyarországi, és alkalomadtán a határainkon túl élő ruszinság identifikációjához is hozzá akarnak járulni. A „Paraklisz – Akathisztosz - kétnyelvű görögkatolikus imakönyv is ezt a célt szolgálja, akárcsak a tavaly megjelentett „Ruszin-magyar kétnyelvű görögkatolikus imakönyvün”, amelyben  a görögkatolikus liturgia követhető egyházi szláv-magyar és fonetikus ruszin átiratban. (Erről ITT írtunk bővebben)  

- Számos olyan rendezvény van országszerte, ahol a magyar és a ruszin liturgikus nyelvet felváltva használjuk, de mindig hangosabban szól a magyar Uram irgalmazz! Nincs ez így jól. A cirill betűs imakönyvek beszerzése ma sem egyszerű, nem beszélve arról, hogy az utánunk jövő nemzedékek már nem is nagyon tudják ezeket olvasni. Kiadványsorozatunkkal ezen kívántunk változtatni – hangsúlyozta a debreceni ruszinok vezetője, aki önkormányzatuk tízéves fennállása alkalmából számot is vetett köszöntőjében. Elmondta, hogy napjaink zűrzavaros identitásmintái mellett igyekeznek a tradicionális nemzetiségi értékrendszert megőrizni, közvetíteni, fejleszteni és továbbadni, amely elődeiktől rájuk maradt.

- A tradicionalitás nem zárja ki a fejlődés, a fejlesztés lehetőségét, innovatívan kapcsolódik mindennapjainkba. A ruszinság, és a ruszin kultúra iránt érdeklődő gyermekeknek, családoknak, intézményeknek szóló programjainkkal számos hagyományőrző, és hagyományteremtő rendezvénnyel biztosítunk teret a nemzetiségi kultúra megismerésére – mutatott rá Telenkó Bazil.

Ebbe a sorba illeszkedik a „Ruszinok a múló időben” című vándorkiállítás, amelynek megnyitója is az ünnepség része volt. A tárlat anyaga Budapestről érkezett és a ruszin nép eredetét, történetét mutatja be népviseleteken, népi tárgyakon keresztül október végéig. A kiállítást Bartha Elek néprajzkutató, a Debreceni Egyetem rektorhelyettese mutatta be. Történeti áttekintést adott a ruszinokról, akiknek a mai napig megtartó erejük népi kultúrájuk ápolásában és hitéletükben rejlik. Önálló államiságba sajnos még nem tudtak szerveződni, ám a legtöbb helyen a világban elismert közösségként tartják őket számon, kivéve Ukrajnát, ahol pedig a legnagyobb számban vannak jelen.   

- Az ilyen rendezvények és események inspirációt adnak arra, hogy van mit megvédenünk, megőriznünk mindabból, amit eleink ránk hagyományoztak. Az itt kiállított eszközökről, szakrális tárgyakról jusson eszünkbe az, hogy a sok évszázados ruszin örökség is annak az egyetemes, keresztény kultúrának egy mozaik darabja, ami ruszinként és magyar görögkatolikusként is útmutató – hangsúlyozta Bartha Elek.

Debrecenben szerencsés helyzetben van a ruszin önkormányzat. A várossal és az egyetemmel kialakított jó viszonynak köszönhető, hogy számos tudományos, tudománynépszerűsítő előadás hangzott már el a közösségben.

Puskás István alpolgármester szerint Debrecent noha úgy tartja számon a világ, mint a Kálvinista Rómát, azért jól tudjuk, hogy a megyeszékhely sokfelekezetű, soknemzetiségű város, ez adja az itt élők erejét. Hozzátette: jó látni, hogy a ruszin közösségi ház a kertváros egészét szolgálja és bízik benne, hogy minél gyakrabban lesz sokak találkozási pontja.   

Az esemény zárásaként egy nyilatkozat aláírására is sor került: Kocsis Fülöp érsek-metropolita atya és Kramarenko Viktor az Országos Ruszin Önkormányzat elnöke a közösségi ház szomszédságában felépülő fatemplom létrejöttét támogatta ezzel.   

VEZETŐ HÍREK
Kutatók éjszakája a nyíregyházi főiskolán

Stefano Parenti professzor volt a vendégünk

Ferenc pápa üzenete az elvándorlók és menekültek világnapjára
 
AKTUÁLIS
KAPCSOLÓDÓ GALÉRIA
VEZETŐ HÍREK
Kutatók éjszakája a nyíregyházi főiskolán

Stefano Parenti professzor volt a vendégünk

Ferenc pápa üzenete az elvándorlók és menekültek világnapjára
 
AKTUÁLIS
EZEKET OLVASTA MÁR?
 
Kutatók éjszakája a nyíregyházi főiskolán
Kutatók éjszakája a nyíregyházi főiskolán
 
Idén is lesz 72 óra kompromisszum nélkül
Idén is lesz 72 óra kompromisszum nélkül
 
Idén már hatéves az angliai magyar görögkatolikus köz...
Idén már hatéves az angliai magyar görögkatolikus köz...
 
Ferenc pápa üzenete az elvándorlók és menekültek vilá...
Ferenc pápa üzenete az elvándorlók és menekültek vilá...
 
Stefano Parenti professzor volt a vendégünk
Stefano Parenti professzor volt a vendégünk
 
Lítiás nagy vecsernye a budaörsi görögkatolikus templom...
Lítiás nagy vecsernye a budaörsi görögkatolikus templom...